Content Manager for France (fix-term) at Lexmark International Inc
Budapest, Közép-Magyarország, Hungary -
Full Time


Start Date

Immediate

Expiry Date

13 Jun, 25

Salary

0.0

Posted On

14 Mar, 25

Experience

2 year(s) or above

Remote Job

Yes

Telecommute

Yes

Sponsor Visa

No

Skills

French, Adobe Acrobat, Excel, Communication Skills, Microsoft Word, Journalism, Powerpoint, Time Management, English, Working Experience

Industry

Information Technology/IT

Description

EDUCATION & EXPERIENCE

  • Bachelor’s degree or higher; preferably in Business, Communication or Journalism
  • At least 2-3 years of relevant working experience: copyediting, graphic design/layout/art direction and technical/business writing

SKILLS

  • Strong communication skills in French and in English (both written and oral)
  • Proficient in Microsoft Word, Excel, PowerPoint, and Adobe Acrobat
  • Effective research skills and internet savvy
  • Excellent time management, project management, coordination, and editing skills
  • Expertise in the Qvidian Proposal system and its database is a plus
  • Ability to handle multiple tasks and support projects
  • Innovative, with the ability to suggest improvements and new ideas
    How to Apply ?
    Are you an innovator? Here is your chance to make your mark with a global technology leader. Apply now!
Responsibilities

I. Manages the end-to-end workflow of local content management:

  • Create, upload, and manage local content in the database
  • Approve coordinator submissions for database upload
  • Ensure all local content in the database is updated
  • Tag database entries effectively
  • Rewrite content as needed

II. Manages all the local administrative tasks related to the database:

  • Manage proposal automation system (Qvidian) accounts for sales and SME teams
  • Train local personnel on Qvidian usage
  • Perform basic troubleshooting and escalate issues
  • Drive quality and continuous improvement initiatives

III. Provides support to fix translation issues and critical errors

  • Improve translation quality
  • Understand review process
  • Close-loop feedback between reviewer and translator
Loading...