バイリンガル・プロジェクトマネージャー(日本語/英語) at Keywords Studios
Tokyo, Tokyo, Japan -
Full Time


Start Date

Immediate

Expiry Date

27 May, 26

Salary

0.0

Posted On

26 Feb, 26

Experience

5 year(s) or above

Remote Job

Yes

Telecommute

Yes

Sponsor Visa

No

Skills

Project Management, Bilingual Communication, Client Relations, Game Development Understanding, Cross-Cultural Adaptation, Documentation, Jira, Confluence, Technical Translation, Operational Leadership, Stakeholder Management, Time Zone Coordination, Japanese Business Etiquette

Industry

Computer Games

Description
会社概要 ■Keywords Studios について Keywords Studios は、ビデオゲーム業界に特化したグローバルなクリエイティブおよびテクニカルサービスプロバイダーです。世界25カ国以上、70以上のスタジオに13,000名を超えるプロフェッショナルを擁し、ゲーム開発のライフサイクル全体にわたってクライアントを支援しています。主なサービスラインは以下の3領域です。 Create(開発) — ゲーム開発、アート制作、オーディオ制作 Globalize(ローカライズ) — 翻訳・音声ローカライズ、ローカライズQA、機能テスト Engage(エンゲージメント) — マーケティング、LiveOps、コミュニティ運営、プレイヤーサポート 日本において Keywords Studios は、Create、Globalize、Engage のすべてのサービスラインを展開し、国内外の制作チームを通じて、業界をリードするパブリッシャーおよびデベロッパーを支援しています。東京拠点の開発スタジオ Wizcorp をはじめ、ローカライズ、QA、プレイヤーサポート、マーケティングといった確立された機能を有し、日本のゲームおよびエンターテインメント業界において影響力のある企業の多くにサービスを提供しています。 近年、Keywords Studios は、日本のAAAパートナー各社から、複数地域にまたがる大規模プロダクションの中核パートナーとして、ますます高い信頼を獲得しています。これらのプロジェクトでは、制作実行力に加え、日本側の期待値と海外開発チームを適切に整合させるための文化的理解とオペレーショナルリーダーシップが求められます。 世界でも屈指の文化的影響力と高い制作密度を誇る市場である日本は、Keywords Studios にとって戦略的に極めて重要な成長領域です。本ポジションは、卓越したデリバリー品質の実現を支えるとともに、クライアントとのパートナーシップ強化に貢献し、日本発プロジェクトをグローバルに支援するKeywords Studiosの在り方そのものを形作っていく役割を担います。 求人内容 ■ポジション概要 日本を拠点とし、グローバル制作チームと日本の主要クライアントをつなぐバイリンガル・プロジェクトマネージャーを募集します。 本ポジションでは、緻密なプロジェクト管理力、ゲーム制作に対する実務的な理解、そして高度な日英バイリンガル能力を兼ね備えた方を求めています。 複数の海外拠点にまたがるリソースを調整するため、細部への高い注意力が不可欠です。日本側クライアントに対しては「現場の代表」として高品質なサービスを提供しつつ、海外開発チームに対しては正確で実行可能な指示を届ける、重要なハブとなるポジションです。 ■主な職務内容 グローバル制作の統合管理 複数タイムゾーンに分散した制作リソースを横断的に統括し、クライアントのビジョンに沿った進行を担保 東京・大阪・京都を中心としたクライアント拠点へのオンサイト対応(重要マイルストーンレビュー、関係構築ミーティング等) 海外スタジオ間の技術的・運用的な依存関係を管理し、文化差や時差がスケジュールに影響しないよう調整 クライアント対応・ファシリテーション おもてなし・敬語など日本特有のビジネスマナーを踏まえたクライアント対応 海外制作フローと日本側期待値のギャップを先回りして特定・解消 ドキュメンテーション/ナレッジ管理(「議事録クオリティ」基準) 会議議事録、プロジェクトブリーフ、進捗レポートを日英両言語で作成・管理 翻訳済みドキュメントを原則24時間以内に関係各所へ共有し、制作の流れを止めない Confluence / Jira 上に日英バイリンガルの情報基盤を構築し、仕様・フィードバックを整理・蓄積 draw call、shader、rigging 等の開発用語を含む技術内容を正確に翻訳し、手戻りを防止 資格 必須要件 日本在住で、主要クライアント拠点への定期的な出張が可能な方 ゲーム制作およびクライアント対応業務を含む5年以上の実務経験 ゲーム開発工程の技術的背景を理解し、進捗状況を的確に伝えられる方 日本語ネイティブまたはN1相当レベル、英語ビジネスレベル 細部まで妥協しないプロジェクト管理経験(「精度=敬意」と考えられる方) 技術的議論を簡潔かつ実務的な文章にまとめられる高いドキュメンテーション能力 Jira / Confluence の実務レベル以上の運用経験 ■求める人物像 日本と海外の制作文化を橋渡しできるクロスカルチャー適応力 信頼性・明確さ・一貫性を重視したクライアント志向 難しい状況でも建設的に対話できるコミュニケーション力 自律的に計画し、先回りして動ける実行力 その他の情報 Role Information: JP Studio: Keywords Studios Location: Asia Pacific, Japan, Tokyo Area of Work: Game Development Service: Create Employment Type: Full Time, Permanent Working Pattern: Hybrid PERSONAL DATA PROTECTION POLICY Keywords Studios is strongly committed to protecting your personal information. By sending your CV/Resume, you are agreeing to our terms and conditions and consent to your data being managed and retained in accordance with our data privacy and retention policy https://www.keywordsstudios.com/en/applicant-privacy-notice/. PERSONAL DATA PROTECTION POLICY Keywords Studios is strongly committed to protecting your personal information. By sending your CV/Resume, you are agreeing to our terms and conditions and consent to your data being managed and retained in accordance with our data privacy and retention policy https://www.keywordsstudios.com/en/applicant-privacy-notice/.

How To Apply:

Incase you would like to apply to this job directly from the source, please click here

Responsibilities
This role involves managing global production resources across multiple time zones to ensure alignment with client vision, acting as the primary liaison between international development teams and key Japanese clients. Responsibilities include managing technical and operational dependencies between overseas studios and providing high-quality service delivery while maintaining accurate documentation in both English and Japanese.
Loading...