Language Coordinator – Japanese at Prosupport Services Company Ltd
, , -
Full Time


Start Date

Immediate

Expiry Date

23 Apr, 26

Salary

0.0

Posted On

23 Jan, 26

Experience

2 year(s) or above

Remote Job

Yes

Telecommute

Yes

Sponsor Visa

No

Skills

Localization, Translation, Subtitling, Dubbing, Quality Control, Communication, Attention to Detail, Team Leadership, Cultural Knowledge, Project Management, Adaptability, Time Management, Research, Metadata Creation, Linguistic Accuracy, Digital Media

Industry

Description
About Us Beast Industries is a multifaceted media and entertainment company founded by Jimmy Donaldson, popularly known as MrBeast, the most watched person in the world. Renowned for revolutionizing digital content creation, Beast Industries encompasses a diverse portfolio of ventures that extend far beyond its origins on YouTube. With a mission to entertain, inspire, and create significant social impact, Beast Industries operates across various domains including digital media, philanthropy, consumer products, and innovative business initiatives. At Beast Industries, we believe in the transformative power of digital media and its potential to entertain, educate, and effect positive change. Our commitment to innovation, creativity, and philanthropy drives us to explore new frontiers, create unforgettable experiences, and build a legacy that inspires future generations. Want to help create localized content for the biggest creators in the world? Join us in our mission to make content a universal language. As a Language Coordinator with CreatorGlobal, you'll be an integral part of our localization team, driving the dubbing and/or subtitling process of English content into Japanese. If you are fluent in English and a native Japanese speaker with experience in localization (translation, subtitling, and/or dubbing) read on as you may be a perfect fit to join CreatorGlobal in the future. About the Job As a Language Coordinator, you will coordinate our localization efforts with the local dubbing studio and subtitler, perform quality control of creative assets, such as videos, titles, and descriptions produced by our studio partners and freelancers. In addition, you will act as a "brand ambassador" for our global audience, researching and identifying opportunities, understanding our target market, and suggesting potential partnerships to grow our audience in Japanese. Responsibilities Perform quality control on scripts, dubbed audio tracks, mixed audio tracks, and subtitles to ensure consistency, linguistic accuracy, and high quality translation. Create localized metadata for regional audiences. Meet tight deadlines while managing multiple projects and delivering QC feedback to studios within 24 hours of receipt. Maintain clear and timely communication directly with your regional team and CreatorGlobal Leadership. Document all processes and maintain all localization-related documentation and tools. Requirements Native Japanese speaker C1+ English 1-3 years of experience with subtitling and dubbing translations, quality control, or another integral part of the localization process A passion for your native language and culture, including expert knowledge of lingo, slang, cultural references, and sensitivities in your native language Organized and structured, but able to quickly adapt to changes in plans and priorities Comfortable working under pressure in a fast-paced, deadline-driven environment Excellent verbal and written communication skills Strong attention to detail An empathetic and proactive team leader An A+ Candidate Understands the YouTube and digital media landscape in your native language including top content creators, trends, and more Has 3+ years of experience with subtitling and dubbing translations, quality control, or another integral part of the localization process Has connections to studios, voice actors, and translators in their native language that we can work with on future projects Location: Remote Preferably you live in a locality where the majority of people speak Japanese. Hiring Process If we decide to move forward with your application there will be a first round interview followed by a case study, and a final round interview with senior members of our team. We are excited to potentially have you on the team and grateful for your time applying.
Responsibilities
As a Language Coordinator, you will coordinate localization efforts and perform quality control on creative assets. You will also act as a brand ambassador, researching opportunities and suggesting partnerships to grow the audience in Japanese.
Loading...