Start Date
Immediate
Expiry Date
10 Dec, 25
Salary
0.0
Posted On
10 Sep, 25
Experience
6 year(s) or above
Remote Job
Yes
Telecommute
Yes
Sponsor Visa
No
Skills
Creativity, Stakeholder Engagement, Supplier Relationship Management, Conflict Management, Legal Matters, Collaboration, Mentoring, English, Decision Making, Stakeholder Management, Trading
Industry
Marketing/Advertising/Sales
ESSENTIAL EDUCATION /必須学歴:
Qualified to practice law in Japan or another jurisdiction, noting that a Bengoshi qualification is not a strict requirement for the role. The candidate should ideally have 6 - 8 years post qualification experience. However, other candidates with appropriate skills and relevant experience may also be considered
日本または他の法域における法律家の資格を有していること。ただし、日本の「弁護士」資格は必須条件ではありません。資格取得後6~8年の実務経験があれば尚可。ただし、適切なスキルや関連する経験を持つ他の志願者も、選考対象になり得ます。
ESSENTIAL EXPERIENCE AND JOB REQUIREMENTS / 必須経験および職務要件:
Substantial experience in drafting Japanese transaction documents.
Transactional experience in an international team or company.
Ability to prioritise conflicting demands, operate independently and effectively against short timelines and provide prompt and commercially focused advice.
Excellent Japanese language drafting skills; and professional working proficiency in English.
An ability to work internationally and with different cultures.
Proven track record as an effective team player who is able to work flexibly to support a broad spectrum of legal matters from routine day-to-day issues to complex high-value bespoke transactions.
Ability to build and maintain strong professional working relationships and promote networking, open communication and effective collaboration.
Ability to understand and navigate uncertain boundaries and trade offs between risks and rewards.
Highly motivated to learn about commodities trading, the renewables business and the energy transition.
Willing to learn, work on time sensitive transactions and maintain a positive attitude.
Demonstrated strong interpersonal, communication and influencing skills and a willingness to support others.
Experience working in an environment that requires a deep understanding of commercial drivers.
Collaborative team working approach to trading and origination.
日本語による取引文書の作成に関する豊富な経験。
国際的なチームまたは企業における取引業務の経験。
相反する要求に優先順位を付け、短いスケジュールでも独立して効果的に業務を遂行し、商業的に的を射た助言を迅速に提供する能力。
日本語での優れた草稿作成スキルおよび業務に支障のない英語習熟度。
国際的に、そして異文化のもとで業務を遂行する能力。
日常的な法務課題から複雑かつ高額の特注取引まで、幅広い法務案件を柔軟にサポートできる、有能なチームプレーヤーとしての実績。
強固で専門的な仕事上の関係を構築・維持し、人脈、オープンなコミュニケーション、効果的な連携を促進する能力。
リスクとリターンの間の不確かな境界やトレードオフを理解し、うまく対応する能力。
コモディティ取引、再生可能エネルギー事業、エネルギー転換について学ぶ強い意欲。
学習意欲があり、時間的制約のある取引案件に取り組み、前向きな姿勢を維持する意欲。
優れた対人関係スキル、コミュニケーションスキル、影響力を発揮するスキルを示し、他者を支援する意欲。
商業的要因を深く理解することが求められる環境での業務経験。
トレーディングおよびオリジネーションにおける協調的なチームワークの姿勢
SKILLS:
Coaching, Collaboration, Commercial Acumen, Communication, Conflict Management, Creativity and Innovation, Decision Making, Digital Fluency, Influencing, Managing strategic partnerships, Mentoring, Organizational Knowledge, Resource and budget planning, Stakeholder Engagement, Stakeholder Management, Supplier Relationship Management, Trading Fundamentals, Sentiment and Trends
Sitting within the bp power trading team in Tokyo or the bp supply, trading & shipping (ST&S) legal team in Singapore, this role will support bp’s power trading business in Japan. The selected candidate will be located in one of these two locations, with minimal travel expected.
bp’s ST&S business trades energy commodities across the globe including crude oil, refined products, gas, power and renewables. Its power business is active in a variety of markets across North America, Europe and Asia Pacific, both physically and financially, and is seeking to grow significantly in Asia Pacific.
bp’s electricity trading and origination organization is growing its activity in the Japanese power market. This business will be responsible for the business development, origination and marketing to new and existing customers of power supply/offtake, and renewable initiatives.
This role provides a unique opportunity to support a new and growing business for bp in Japan and play an active role in bp’s shift from an international oil company to an integrated energy company. The role would be most suitable for a lawyer with strong experience in transactional matters and proficiency in Japanese language drafting.
日本の東京にあるbp電力トレーディングチームまたはシンガポールにあるbpサプライ・トレーディング&シッピング(ST&S)法務チームに置かれているこの役割は、bpの日本におけるbpの電力トレーディング事業をサポートします。選ばれた志望者はこれら2拠点のいずれかに勤務し、出張は最小限にとどまる予定です。
bpのST&S事業は、原油、精製製品、ガス、電力、再生可能エネルギーなどのエネルギー関連製品の取引を全世界中で展開しています。bpの電力事業は、北アメリカ、欧州およびアジア太平洋地域のさまざまな市場での取引を物理的にも財政的にも活発に行っており、とくにアジア太平洋での著しい成長をめざしています。
bpの電力トレーディングおよびオリジネーション部門は、日本の電力市場での活動を拡大しています。当該事業は、電力の供給/オフテイク契約や再生可能エネルギー関連の取り組みについて、新規および既存のお客様に対する事業開発・オリジネーション・マーケティングを担います。
この役割は、日本におけるbpの新しい成長事業をサポートし、bpが国際石油会社から総合的なエネルギー会社へのシフトに積極的な役割を果たす、またとない機会を提供します。この役割は、取引関連の問題や日本語の文書作成に豊富な経験を持つ弁護士に最適といえるでしょう。
Key Accountabilities / 主要な責務
Providing full legal support to the Japan power business on power trading and power origination including advising on power purchase agreements, greenfield and brownfield financing of power and power supply and trading contracts for projects and markets in Japan.
To be generally part of the ST&S legal team in the Asia Pacific region supporting bespoke power business transactions and day to day trading activities in Japan. This would include advising on transaction structures and drafting and negotiating transaction documentation for complex offtake and supply arrangements including renewable power and battery offtake deals.
Advising on new projects and strategic initiatives.
Handling a variety of disputes relating to trading contracts and governmental and regulatory investigations.
Working closely with and establishing good working relationships with ST&S legal colleagues in Singapore and in the other regions together with bp legal specialist teams and outside counsel.
Working confidently and effectively with business and functional stakeholders with minimal supervision, but with the judgement to promptly inform and work with managing counsel, ST&S on more complex and sensitive matters.
English / Japanese legal translation support willl be required.