Computer- Aided Transcriber - (Hourly Interpreter/Realtime Captioner/Comput
at California State University
San Francisco, California, USA -
Start Date | Expiry Date | Salary | Posted On | Experience | Skills | Telecommute | Sponsor Visa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Immediate | 27 Jan, 2025 | USD 68 Hourly | 31 Oct, 2024 | 2 year(s) or above | Higher Education,Stressful Situations,Vocabulary,Confidentiality,Transcription,Software,Ethics,English Grammar | No | No |
Required Visa Status:
Citizen | GC |
US Citizen | Student Visa |
H1B | CPT |
OPT | H4 Spouse of H1B |
GC Green Card |
Employment Type:
Full Time | Part Time |
Permanent | Independent - 1099 |
Contract – W2 | C2H Independent |
C2H W2 | Contract – Corp 2 Corp |
Contract to Hire – Corp 2 Corp |
Description:
Job no: 543635
Work type: Staff
Location: San Francisco
Categories: Unit 9 - CSUEU - Technical Support Services, Temporary, Time Varies, Education Support Professionals, On-site (work in-person at business location)
POSITION SUMMARY
Under the general supervision of the Deaf and Hard-of-Hearing Services Coordinator, Computer-Aided Transcribers provide communication access real-time transcription services (CART) to Deaf or Hard-of-Hearing (DHOH) individuals, including students, faculty, staff, and university guests. Incumbents facilitate communication by using court reporting methods, a steno machine, real-time technology, software, and a laptop computer to create real-time word-for-word text of spoken English.
MINIMUM QUALIFICATIONS
Knowledge: Incumbents must possess a thorough knowledge of the specialized computer-aided speech-to-text software and transcription system they are using, including a thorough knowledge of standard spelling and/or phonetic abbreviations, text condensing strategies, and automatic speech recognition involved in creating meaning-for-meaning translations; working knowledge of the computer equipment used, language and vocabulary used in assigned translating situations, and the industry’s code of ethics; and familiarity with Deaf and Hard-of-Hearing Culture.
Abilities: Incumbents must be able to proficiently use specific speech-to-text software and word condensing strategies to ensure the accuracy of transcriptions; speed type at a minimum rate of 55 to 60 words per minute; demonstrate proficient English grammar and editing skills; maintain confidentiality; and work in stressful situations requiring constant attentiveness. Incumbents must possess strong listening skills, phonetic aptitude, and language skills to ensure transcription of the full meaning intended by the speaker(s).
Education and Experience: Familiarity with academic higher education is highly preferred. Attendance at a post-secondary institution may be necessary to understand and provide accurate transcriptions of the language and vocabulary used in various academic, instructional, and/or administrative situations. Proficiently use specific speech-to-text software and word condensing strategies; demonstrate proficient English grammar and editing skills; maintain confidentiality. Typically, three to six months of related experience, preferably in a higher education setting, are necessary to meet the requirements of most transcribing assignments.
Equipment: Computer-Aided Transcribers often provide their own equipment and software, including laptop computer, display monitor for consumers, current software for transcription (TypeWell or comparable), and other items for set up (e.g., extension cords, extra battery, and power surge protector).
PREFERRED QUALIFICATION
- Ability to caption a minimum of 180 words per minute with a high level of accuracy;
- At least 2 years previous computer-aided transcription experience in a post-secondary setting;
- Experience and possession of appropriate software transcribing public and/or live-streamed events with projected captions;
- Experience with team captioning/transcribing;
- Back-up equipment as appropriate for use when primary system is down;
- Appropriate software for transcribing live-streaming events; and
- Appropriate software for embedding captions into real-time video feed.
- Core Competencies – embody the following competencies:
- Bias toward collaboration and teamwork.
- Effective communication skills across a variety of venues.
- Customer/Client Focus with an emphasis in problem solving and resolution.
- Personal effectiveness and credibility as demonstrated by interpersonal and professional confidence.
- Diversity and inclusion.
PRE-EMPLOYMENT REQUIREMENTS
This position requires the successful completion of a background check.
Responsibilities:
PREPARATORY AND POST-ASSIGNMENT TASKS
- Research technical terminology related to assignments to develop and modify custom software dictionaries and any additional preparation for comprehension and accurate translation.
- Consultation with student, instructor and/or captioning team, as necessary.
- Set up of captioning equipment and display device before class.
- Provide consumer(s) with an electronic disk, e-mail, or hard copy version of the final, edited transcript.
- Work with the Deaf and Hard of Hearing Services Coordinator to resolve any issues around access to materials for captioners and/or the consumer.
REQUIREMENT SUMMARY
Min:2.0Max:7.0 year(s)
Education Management
HR / Administration / IR
Education, Teaching
Diploma
Various academic instructional and/or administrative situations
Proficient
1
San Francisco, CA, USA